Оформлення офіційних документів - 4lawyer.com.ua

Оформлення офіційних
документів швидко і надійно

Технічний переклад

види перекладуТакий переклад використовується для обміну спеціалізованою науковою та технічною інформацією між людьми, які розмовляють різними мовами. У технічній сфері діяльності – це переклад технічної документації чи тексту. У більшості випадків подібні переклади характеризуються формальним, логічним стилем, вираженим підкресленою лаконічністю, точністю, без частки емоцій та звернень до читача.

Переклад технічного тексту здійснюється професійними технічними бюро або компаніями, що спеціалізуються на цій галузі. Компанія 4lawyer, що працює в м. Київ, якраз входить до низки тих організацій, які зможуть перекласти будь-який вузькопрофільний текст технічного характеру з особливою точністю та грамотністю.

Види перекладу та вимоги до нього

Наша компанія виконує такі види перекладів:

  • Письмовий переклад, який є основною формою перекладу текстів технічного спрямування. Він має на увазі відтворення оригінального зразка тексту документа із збереженням цілісності його змісту та форми.
  • Реферативний переклад – певне стиснення оригінального змісту в межах норми із збереженням важливих моментів.
  • Анотаційний переклад – лаконічний виклад основного змісту.
  • Переклад заголовків.
  • Усний переклад найбільш уживаних термінів, понять та слів.

Переклад науково-технічних текстів є досить серйозною справою, до якої необхідно підходити з усією ретельністю та уважністю до деталей. Тому наш перекладач технічних текстів завжди виконує роботу, не уникаючи інструкцій та вимог, які пред'являються до того чи іншого документа. Так, наш фахівець:

  • Має хороші знання технічної термінології у сфері, до якої належить документ.
  • Володіє всіма перерахованими видами перекладу.
  • Вміє користуватися додатковими джерелами інформації, які допоможуть покращити якість перекладу.
  • Знає безліч мов і може виконати навіть найскладніший технічний переклад з англійської на російську або з російської на англійську. Крім цього він зможе перекласти тексти з німецької та французької на російську або українську.
  • Зможе виконати переклад без втрати змісту та з чітким дотриманням форми та стилю змісту.

Вирішення проблем з перекладом від компанії 4lawyer

Основна проблема перекладу технічних текстів у тому, що перекладач повинен знати як іноземні мови, а й мати відмінні знання у сфері техніки. Тому замовити професійний технічний переклад сьогодні дуже проблематично.

Єдиним вірним вирішенням проблеми з перекладом стане наша компанія 4lawyer. Ми перекладемо:

  • технічна документація;
  • різні довідкові матеріали;
  • посібники та інструкції з експлуатації будь-якого виробу або пристрою;
  • нормативні документи;
  • позначення та заголовки на кресленнях та схемах;
  • брошури та каталоги технічної продукції;
  • науково-технічні монографії, статті, есе та ін;
  • інші тексти технічного спрямування.

Переваги та гарантії компанії

Переваги та гарантії нашої компанії:

  • Надійність та відповідальність. Наше бюро перекладів виконає роботу згідно з обумовленими термінами, а підхід до виконання буде реалізований з усією серйозністю.
  • Доступні ціни. Мінімальна вартість наших послуг складає 85 грн., в залежності від складності роботи.
  • Багато іноземних мов. Наші перекладачі знають не тільки англійську або німецьку, але й іспанську, італійську, французьку та інші мови.
  • Досвід у роботі з перекладами текстів технічного характеру. Співробітники нашої компанії не тільки знають багато іноземних мов, але й мають гарні знання в галузі техніки.
  • Висока якість роботи. Ми гарантовано надамо вам якісний переклад без втрати змісту.