Такой перевод используется для обмена специализированной научной и технической информацией между людьми, которые говорят на разных языках. В технической сфере деятельности – это перевод технической документации или текста. В большинстве случаев подобные переводы характеризуются формальным, логическим стилем, который выражен подчеркнутой лаконичностью, точностью, без доли эмоций и обращений к читателю.
* ориентируйтесь на сроки от 20 дней и стоимость от 25 до 100 USD, поможем с переводом документа, апостилем и доставкой документа к вам в любую точку мира.
Перевод технического текста осуществляется профессиональными техническими бюро или компаниями, которые специализируются в этой области. Компания 4lawyer, работающая в г. Киев, как раз входит в ряд тех организаций, которые смогут перевести любой узкопрофильный текст технического характера с особой точностью и грамотностью.
Наша компания выполняет следующие виды переводов:
- Письменный перевод, который является основной формой перевода текстов технического направления. Он подразумевает собой воспроизведение оригинального образца текста документа с сохранением целостности его содержания и формы.
- Реферативный перевод – определенное сжатие оригинального содержания в пределах нормы с сохранением важных моментов.
- Аннотационный перевод – лаконичное изложение основного содержания.
- Перевод заголовков.
- Устный перевод наиболее употребляемых терминов, понятий и слов.
Перевод научно-технических текстов довольно серьезное дело, к которому необходимо подходить со всей тщательностью и внимательностью к деталям. Поэтому наш переводчик технических текстов всегда выполняет работу, не избегая инструкций и требований, которые предъявляются к тому или иному документу. Так, наш специалист:
- Имеет хорошие знания технической терминологии в той сфере, к которой относится документ.
- Владеет всеми вышеперечисленными видами перевода.
- Умеет пользоваться дополнительными источниками информации, которые помогут улучшить качество перевода.
- Знает множество языков и может выполнить даже самый сложный технический перевод с английского на русский или с русского на английский. Помимо этого он сможет перевести тексты с немецкого и французского на русский или украинский.
- Сможет выполнить перевод без потери смысла и с четким соблюдением формы и стиля содержания.
Решения проблем с переводом от компании 4lawyer
Основная проблема перевода технических текстов заключается в том, что переводчик должен знать не только иностранные языки, но и иметь отличные знания в сфере техники. Поэтому заказать профессиональный технический перевод в Киеве сегодня весьма проблематично.
Единственным верным решением проблемы с переводом станет наша компания 4lawyer. Мы переведем:
- техническую документацию;
- различные справочные материалы;
- руководства и инструкции по эксплуатации какого-либо изделия или устройства;
- нормативные документы;
- обозначения и заголовки на чертежах и схемах;
- брошюры и каталоги технической продукции;
- научно-технические монографии, статьи, эссе и др.;
- другие тексты технического направления.
Преимущества и гарантии компании
Преимущества и гарантии нашей компании:
- Надежность и ответственность. Наше бюро переводов выполнит работу согласно оговоренным срокам, а подход к выполнению будет реализован со всей серьезностью.
- Доступные цены. Минимальная стоимость наших услуг составляет 85 грн., в зависимости от сложности работы.
- Множество иностранных языков. Наши переводчики знают не только английский или немецкий, но и испанский, итальянский, французский и другие языки.
- Опыт в работе с переводами текстов технического характера. Сотрудники нашей компании не только знают множество иностранных языков, но имеют хорошие знания в области техники.
- Высокое качество работы. Мы гарантированно предоставим вам качественный перевод без потери смысла.