Перевод договоров и контрактов – это перевод соглашения, которое заключили между собой юридические или физические лица. Стандартный договор может представлять собой:
- правоотношение между юридическими или физическими лицами;
- юридический факт, который способствует порождению каких-либо обязательств;
- документ, который фиксирует появление обязательств.
Перевод договоров в Киеве особенно необходим для компаний, которые заключают контракты с иностранными партнерами. Помимо этого к нам в компанию 4lawyer обращаются и простые граждане, которые нуждаются в переводе трудовых договоров или договоров страхования.
Особенности перевода
Любой перевод договоров на английский на русский или на другой язык имеет некоторые особенности, которые всегда учитывает наше бюро переводов:
- Специфическое построение предложений в тексте документа.
- Характерные только юридической тематике грамматические конструкции, лексика или формулировки.
- Любой перевод какого-либо термина должен проверяться в нескольких источниках информации из-за того, что одни и те же иностранные слова могут иметь несколько значений.
- Выполнение перевода с английского на русский или с любого другого иностранного языка подразумевает собой сохранение единой терминологии текста, т. е. одно и то же понятие должно быть одинаковым во всем тексте.
Эти простые правила очень часто не соблюдаются переводчиками многих компаний и бюро, так как здесь нужно не только понимать юридическую тематику и видеть все нюансы переводимого текста, но и хорошо владеть знанием иностранного языка. В противном случае есть риск перевести договор не совсем точно, что повлечет за собой неприятные последствия.
Требования к переводу
Перевод текста должен быть точным и достоверным, независимо от того перевод трудового договора это или какого-либо соглашения между компаниями. Помимо этого любой перевод должен быть в меру «прозрачным». То есть, несмотря на специфический юридический язык, перевод должен восприниматься читателем, как оригинальный текст и не содержать грамматических, синтаксических и других ошибок. Сотрудники нашей компании 4lawyer понимают, что все эти требования нужно выполнять, поэтому даже срочный перевод договора получится грамотным и максимально схожим с исходным текстом.
Стоимость перевода
Цена предоставляемых нами услуг будет зависеть от некоторых факторов:
- языка перевода, так как каждый из них имеет свою цену за определенный объем текста;
- сложности и объема работы;
- от того, как срочно необходим перевод;
- от дополнительных услуг, которые не входят в основной процесс работы (правка, редактирование, нотариальное заверение и др.).
Преимущества компании
Преимущества нашей компании 4lawyer:
- качественное выполнение перевода любой сложности и в любые сроки;
- опыт работы с различными по тематике договорами: соглашения, страхования, аренды, трудового и других;
- перевод договоров и контрактов, написанных на различных иностранных языках;
- низкая стоимость перевода в г. Киев;
- предоставление широкого спектра дополнительных услуг.