Оформление официальных документов - 4lawyer.com.ua

Широкий спектр переводческих услуг, быстро и надежно

Профессиональные переводы документов, легализация документов, апостиль и эвалюация диплома в самые кратчайшие сроки.

Татьяна Стефановская - апостиль, переводы и легализация документов.

Татьяна Стефановская

(044) 222 88 17

Перевод договоров

Перевод договоров
от 150 грн.

Перевод договоров и контрактов – это перевод соглашения, которое заключили между собой юридические или физические лица. Стандартный договор может представлять собой:

 

  • правоотношение между юридическими или физическими лицами;
  • юридический факт, который способствует порождению каких-либо обязательств;
  • документ, который фиксирует появление обязательств.

Перевод договоров в Киеве особенно необходим для компаний, которые заключают контракты с иностранными партнерами. Помимо этого к нам в компанию 4lawyer обращаются и простые граждане, которые нуждаются в переводе трудовых договоров или договоров страхования.

Особенности перевода

Любой перевод договоров на английский на русский или на другой язык имеет некоторые особенности, которые всегда учитывает наше бюро переводов:

  • Специфическое построение предложений в тексте документа.
  • Характерные только юридической тематике грамматические конструкции, лексика или формулировки.
  • Любой перевод какого-либо термина должен проверяться в нескольких источниках информации из-за того, что одни и те же иностранные слова могут иметь несколько значений.
  • Выполнение перевода с английского на русский или с любого другого иностранного языка подразумевает собой сохранение единой терминологии текста, т. е. одно и то же понятие должно быть одинаковым во всем тексте.

Эти простые правила очень часто не соблюдаются переводчиками многих компаний и бюро, так как здесь нужно не только понимать юридическую тематику и видеть все нюансы переводимого текста, но и хорошо владеть знанием иностранного языка. В противном случае есть риск перевести договор не совсем точно, что повлечет за собой неприятные последствия.

Требования к переводу

Перевод текста должен быть точным и достоверным, независимо от того перевод трудового договора это или какого-либо соглашения между компаниями. Помимо этого любой перевод должен быть в меру «прозрачным». То есть, несмотря на специфический юридический язык, перевод должен восприниматься читателем, как оригинальный текст и не содержать грамматических, синтаксических и других ошибок. Сотрудники нашей компании 4lawyer понимают, что все эти требования нужно выполнять, поэтому даже срочный перевод договора получится грамотным и максимально схожим с исходным текстом.

Стоимость перевода

Цена предоставляемых нами услуг будет зависеть от некоторых факторов:

  • языка перевода, так как каждый из них имеет свою цену за определенный объем текста;
  • сложности и объема работы;
  • от того, как срочно необходим перевод;
  • от дополнительных услуг, которые не входят в основной процесс работы (правка, редактирование, нотариальное заверение и др.).

Преимущества компании

Преимущества нашей компании 4lawyer:

  • качественное выполнение перевода любой сложности и в любые сроки;
  • опыт работы с различными по тематике договорами: соглашения, страхования, аренды, трудового и других;
  • перевод договоров и контрактов, написанных на различных иностранных языках;
  • низкая стоимость перевода в г. Киев;
  • предоставление широкого спектра дополнительных услуг.