В повседневной жизни люди практически не сталкиваются с услугой перевода паспорта с нотариальным заверением. Как правило, такая необходимость возникает у человека для придания документу юридической силы согласно иностранного законодательства.
Для чего нужен нотариальный перевод и обязательно ли заверять перевод паспорта у нотариуса?
Перевод паспорта с нотариальным заверением может потребоваться гражданину Украину в следующих случаях:
- в связи с иммиграцией на ПМЖ,
- иммиграцией через обучение,
- выезд за рубеж на работу,
- заключение сделки при покупке недвижимости,
- вступление в наследство и др.
Законодательная практика
Управление нотариата Главного управления юстиции внесло изменения, касающиеся предоставления права нотариусам заверять копии документов, которые удостоверяют личность гражданина - паспорт.
Главным условием для совершения действия - документ не может противоречить закону по форме и содержанию. Нотариальное заверение документа возможно, только если документ не содержит исправлений, нечеткую печать или подпись, не указана дата выдачи документа, а также если документ выдан неправомочным органом.
Для чего нужен перевод иностранного паспорта на украинский язык?
Обычно иностранным гражданам перевод паспорта на украинский язык может потребоваться для оформления на территории Украины:
- вида на жительство, разрешение на временное проживание или получение украинского гражданства,
- при трудоустройстве на территории Украины,
- заключение на территории Украины сделок с недвижимостью, даже если сделка заключается с гражданином той же страны,
- заключение брака и др.
Что нужно для нотариального заверения паспорта?
Если необходимо нотариально заверить паспорт, то сначала нужно перевести такой документ. Только имеющий лицензию специалист вправе выполнить его и передать в нотариальную контору.
При переводе страниц паспорта необходимо учитывать высокие требования, предъявляемые к качеству перевода - грамотность, отсутствие опечаток, правильность указания года рождения, фамилия, имя, отчества, названия государственных органов. Поэтому очень важно правильно подобрать специалиста, чтобы избежать дополнительных затрат и времени.
В чем состоит разница между нотариально заверенным переводом паспорта и заверением копии?
Нотариально заверенный перевод - это перевод всех страниц паспорта с данными о гражданине с последующим заверением подписи переводчика. Но иногда возникают ситуации, когда необходимо предъявить паспорт в несколько разных инстанций для реализации своих прав. Копия паспорта обязана отображать текст подлинного документа. В этом случае нотариус обязан выполнить ряд процедур: снять все страницы паспорта, в том числе и не заполненные, подшить в один документ, пронумеровать, скрепить своей подписью и печатью. По завершению нотариус на первой странице документа должен проставить штамп "КОПИЯ".
Обратите внимание!
Нотариус несет полную ответственность за удостоверение документа.
|
|
|
Услуга по оформлению нотариального перевода паспорта
Подобную услугу предоставляет юридическая компания 4lawyer. Наша компания на протяжении многих лет помогает клиентам подготовить, перевести все необходимые документы быстро и успешно, чтобы у заказчика не возникало проблем. Мы работаем со многими языками мира и при переводе используем двойной контроль сверки. Наша компания помимо перевода оказывает услугу нотариального заверения перевода документов для дальнейшего использования, как на территории Украины, так и за рубежом.