Оформление официальных документов - 4lawyer.com.ua

Широкий спектр переводческих услуг, быстро и надежно

Профессиональные переводы документов, легализация документов, апостиль и эвалюация диплома в самые кратчайшие сроки.

Татьяна Стефановская - апостиль, переводы и легализация документов.

Татьяна Стефановская

(044) 222 88 17

Перевод диплома

Нотариальный перевод диплома в Киеве. Помощь в переводе дипломов

Сегодня многие люди интересуются получением хорошего образования или работы по востребованным высокооплачиваемым специальностям за пределами нашей страны. Для того, чтобы поехать учиться или начать карьерный рост, необходимо пройти определенную процедуру законодательного поля, а кандидат должен соответствовать требованиям этого закона. Сбор и оформление необходимых документов - это первый этап для оформления студенческой и рабочей виз.

Прежде чем отправляться на обучение необходимо детально изучить основные требования учебных заведений. Для того, чтобы вас зачислили на обучение в школу, колледж или университет необходимо предоставить документы, подготовленные в определенном формате. Некоторые документы могут быть представлены в виде нотариально заверенных переводов дипломов, аттестатов школы, другие подразумевают обычное заверение перевода печатью агентства перевода.

Основной документ, на основании которого иностранный вуз принимает решение о зачислении абитуриента на учебу - это документ, подтверждающий предыдущее образование.

Аттестат о полном среднем образовании.
Если выпускник школы решает продолжить обучение в каком либо учебном заведении за пределами Украины, важным документом для зачисления - аттестат с оценками украинской школы. Данный документ должен быть нотариально заверен и переведен на востребованный язык.
Диплом с приложением.
Для обучения в магистратуре или колледже важен документ, подтверждающий получение средне - специального или высшего образования и присвоении степени квалификации. Перевод диплома с приложением - это неотъемлемая часть процесса, который должен быть выполнен дипломированным переводчиком. Дело в том, что во многих вузах других стран отсутствует ряд предметов, которые изучают в украинских вузах. Для максимально правильного предоставления информации по дисциплинам, указанных в приложении, важно точно подобрать перевод слов, чтобы при подаче документов не возникли трудности. Еще одной причиной привлечения опытного переводчика служит тот факт, что в 90% перевод дипломов должен быть нотариально заверен, а это значит, что он должен быть правильно оформленным не только с лингвистической стороны, но и с юридической.
Рекомендательное письмо.
В некоторых зарубежных вузах от будущего студента могут потребовать рекомендательное письмо от преподавателей факультета или вуза. Данная информация может помочь в дальнем при рассмотрении дела и принятии решения визовым офицером о выдаче студенческой визы. Соответственно и для перевода этого документа потребуются услуги переводчика.
Нотариальный перевод диплома
Будет нужен и в случае трудоустройства в государственные структуры. Нередко диплом запрашивают и работодатели частных компаний. Во - вторых диплом может понадобиться, если вы планируете получить какой - либо сертификат, или пройти бизнес - тренинг. А в - третьих сегодня многие страны охотнее принимают дипломированных специалистов. Нотариально заверенный перевод понадобиться на этапе оформления рабочей визы для легального трудоустройства.
  1. Регистрация на сайте Министерства Иммиграции.
  2. Подача документов об окончании учебных заведений (оригинал) на верификацию в Министерстве Образования Украины (апостилирование).
  3. Перевод диплома на востребованный язык страны.
  4. Нотариальное заверение диплома.

Для процесса иммиграции через учебу, работу, стажировку существуют определенные требования к переводу необходимых документов на язык страны назначения. Прежде всего эти требования нужно знать. Справиться с этим самостоятельно сложно, по разным причинам. Доверьте этот процесс профессионалам, которые знают все юридические тонкости и критерии перевода.

Компания 4lawyer имеет многолетний опыт работы и предлагает качественный перевод документов. Усилия наших переводчиков направлены на то, чтобы подготовить, перевести, легализовать дипломы. Все наши переводы соответствуют принципам и стандартам страны, на язык которой осуществляется перевод. Еще один плюс, в штате компании есть нотариус, который заверяет перевод на иностранный язык.

Наша компания работает, как с киевлянами, так и с жителями других областей Украины. Мы готовы выполнить перевод дипломов вне зависимости срочности, сложности и объема.Если вас интересует информация о переводе диплома можете обращаться в наш офис.

Часто задаваемые вопросы о переводе диплома

✅ Зачем заверять диплом и приложение отдельно?

Это два различных документа, а соответственно и две услуги: перевод диплома и приложения к диплому, которые имеют разные номера. Исходя из этого нотариус заверяет их по отдельности. Исключение может быть только в одном случае, если вуз скрепил диплом и приложение одни апостилем.

✅ В чем суть срочного перевода?

Это перевод, срок которого превышает стандартную, или перевод, выполненный в день заказа. Иными словами срочный перевод выполняется в сроки, указанные клиентом. В зависимости от срочности заказа зависит стоимость услуг.

✅ В чем заключается отличие апостиля от нотариального заверения диплома?

Апостиль — это международная легализация документов для ряда стран, подписавших международную конвенцию и признающих данную форму легализации. В некоторых случаях для того, чтобы перевод приняли, достаточно простого заверения печатью бюро или нотариального заверения. Все зависит от конкретного вида иммиграции.

✅ В чем отличие между нотариально заверенный перевод документа от нотариально заверенная копия перевода?

Некоторые документы могут быть представлены в виде нотариально заверенных копий, другие только в виде оригинала. Такие документы как свидетельство о рождении, браке могут быть представлены в виде нотариально заверенных копий, а например, эвалюация диплома обязательно должны быть оригиналами. Для этого:
  • выполняется перевод документа;
  • перевод скрепляется с оригиналом для нотариального заверения;
  • с переведенного и заверенного документа делается нотариально заверенная копия, и проставляется штамп нотариуса, что копия перевода верна.

✅ Можно ли сделать перевод диплома по его копии?

Для переводчика не имеет принципиального значения какой вариант документа переводить. Оригинал документа важен нотариусу для его заверения.