Письмовий переклад документів та текстів – це вид перекладу, під час якого текст сприймається візуально, а оформлення відбувається письмово. Такий переклад широко поширений і має попит у багатьох сферах діяльності: юридичну, технічну, медичну та ін.
Виконання роботи
Письмовий переклад, незважаючи на широке розмаїття письмових текстів, практично завжди виконується за тією ж схемою. Зазвичай послідовність дій перекладача в нашому бюро перекладів 4lawyer відбувається так:
- Ознайомлення з вихідним текстом (оригіналом).
- Попередній аналіз тексту, в ході якого з'ясовується тип тексту, його жанрова та стилістична приналежність, тематика та сфера діяльності. Все це необхідно для того, щоб текст вийшов якісним та точним за термінологією.
- Безпосередньо саме створення тексту перекладу. На цьому етапі перекладач може використовувати різні додаткові джерела інформації, які значно підвищать ефективність перекладу та його якість.
- Після виконання необхідної роботи текст правиться, редагується та оформляється.
Кінцевий матеріал може ще не раз перевіряти ще раз нашими фахівцями для того, щоб замовник залишився задоволений результатом.
Види письмових перекладів
Наша компанія 4lawyer виконує:
- письмовий технічний переклад документації, креслень, схем, науково-технічної літератури, посібників користувача та ін;
- медичний переклад результатів лабораторних аналізів та обстежень, виписок, історій хвороб та іншої фармацевтичної та клінічної документації;
- юридичний письмовий переклад документів, законів, нормативно-правових актів, договорів тощо;
- переклади інших тем.
При цьому оригінал документа може бути як англійська, німецька, французька, італійська та інша.
Розмаїття іноземних мов
Ми не обмежуємося наданням послуги письмового перекладу з англійської на російську. Наші штатні перекладачі виконують письмовий переклад у Києві з багатьох іноземних мов: з французької, німецької, англійської, іспанської, італійської та інших.
Вартість послуг
Розцінки на послуги нашої компанії різні та залежать від кількох факторів:
- тематики та стилю тексту;
- обсяг тексту;
- термінів роботи;
- додаткових послуг (редагування, редагування).
Окрім цього, ціна роботи залежатиме і від того, з якої мови необхідно виконати письмовий переклад документів (англійська, німецька тощо). Більш детально вартість послуг описана у відповідному розділі.
Переваги компанії
Якщо виникли труднощі з перекладом якогось іноземного тексту, то можна звернутися до нашої компанії 4lawyer, яка знаходиться у м. Київ, адже ми:
- професійно надамо послуги перекладу в Києві;
- гарантовано виконаємо якісний переклад будь-якої тематики та з будь-якої мови відповідно до всіх світових стандартів та вимог;
- оперативно виконаємо роботу відповідно до зазначених термінів;
- надаємо доступні ціни на послуги;
- будемо користуватися всіма додатковими джерелами інформації та високотехнологічними інструментами, які ми маємо для підвищення якості перекладу.